Hoe realiseer je een meertalige WordPress website?

Onze ervaring is dat meertalige websites altijd meer tijd kosten dan je van tevoren verwacht. Als je echter voor de juiste techniek (plugins en themes) kiest, dan kan je jezelf veel ellende besparen. In dit artikel leggen we je uit hoe je technisch een meertalige WordPress website kan realiseren.

Techniek

Wij gebruiken al jaren met veel plezier de plugin WPML. Meertalige websites waren bijna altijd budgetoverschrijdende projecten. Totdat we met WPML (WordPress Multi Language) gingen werken. Met het installeren van de plugin kan je binnen enkele minuten je website meertalig maken. De vertalingen zijn op een gebruiksvriendelijke manier aan de backend toegevoegd. Je kan bij pagina’s, berichten en menu’s op elk moment omschakelen naar een willekeurige vertaling. Diezelfde functionaliteit is er ook ingebouwd voor custom post types (bijvoorbeeld sliders, portfolio, galleries, teams, events, products, et cetera). Met WPML zijn deze custom post types net zo makkelijk te vertalen als berichten en pagina’s. Daarnaast biedt de plugin een grote hoeveelheid van handige functies. Zie daarvoor de website van WPML.

Alternatieve techniek

WPML heeft een gratis en een betaalde variant. Wij gebruiken de betaalde variant omdat we voor onze klanten de beschikking willen hebben over alle functionaliteiten. Een gratis en veelgebruikt alternatief op WPML is de plugin Q translate. Wij hebben er persoonlijk geen ervaringen mee, maar het staat bekend als één van de populairste alternatieven voor WPML.

Meertalige E-commerce webshop

Wij gebruiken WPML samen met de populaire E-commerce plugin WooCommerce. De plugins werken goed met elkaar samen. Je moet daarvoor wel een aanvullende plugin installeren. Met WPML en WooCommerce heb je alle instrumenten in huis om een meertalige webshop te maken.

WPML WordPress Themes

WPML werkt uitstekend samen met de meeste WordPress themes. Wanneer een theme geen vertaalbestand heeft is het lastig om bepaalde termen te vertalen. Maar daar heb je ook last van als je het thema naar het Nederlands wilt vertalen. Om dit te voorkomen moet je er op letten dat het theme translation ready is. Daarmee wordt bedoeld dat het localisation bestanden bevat (.po en .mo). Als het theme deze bestanden heeft, kan je het makkelijk vertalen met de plugin Loco Translate.

Een punt van aandacht is wel dat je ergens op je website de vlaggetjes moet tonen, waarmee de bezoeker van taal kan wisselen. Sommige themes hebben een widgetruimte hiervoor gereserveerd. Als je weinig programmeerkennis hebt, kunnen we zo’n theme zeker aanbevelen. Hierbij een aantal goede themes die tevens WPML integratie in zich hebben.

[av_sidebar widget_area=’Blog meertalig’]

Gerelateerde artikelen

Boost je WordPress SEO met AI: 3 gratis tools die je content verbeteren

Wil je beter scoren in Google zonder direct te investeren in dure tools? Geen zorgen, AI helpt je al een eind op weg! AI (kunstmatige…

Lees verder

Waarom groene hosting de toekomst is (en hoe Sowmedia het nu al doet)

Heb je er weleens bij stilgestaan dat datacenters zo’n 2% van de wereldwijde CO₂-uitstoot veroorzaken? Dat is net zoveel als de hele luchtvaart! Best een…

Lees verder

Moet jouw WordPress website voldoen aan de wet digitale toegankelijkheid?

Wat betekent de Europese toegankelijkheidswet, die vanaf 28 juni 2025 van kracht is, precies? En moet jouw WordPress website of webshop ook voldoen aan deze wet? Lees snel verder.

Lees verder