Hoe realiseer je een meertalige WordPress website?

Onze ervaring is dat meertalige websites altijd meer tijd kosten dan je van tevoren verwacht. Als je echter voor de juiste techniek (plugins en themes) kiest, dan kan je jezelf veel ellende besparen. In dit artikel leggen we je uit hoe je technisch een meertalige WordPress website kan realiseren.

Techniek

Wij gebruiken al jaren met veel plezier de plugin WPML. Meertalige websites waren bijna altijd budgetoverschrijdende projecten. Totdat we met WPML (WordPress Multi Language) gingen werken. Met het installeren van de plugin kan je binnen enkele minuten je website meertalig maken. De vertalingen zijn op een gebruiksvriendelijke manier aan de backend toegevoegd. Je kan bij pagina’s, berichten en menu’s op elk moment omschakelen naar een willekeurige vertaling. Diezelfde functionaliteit is er ook ingebouwd voor custom post types (bijvoorbeeld sliders, portfolio, galleries, teams, events, products, et cetera). Met WPML zijn deze custom post types net zo makkelijk te vertalen als berichten en pagina’s. Daarnaast biedt de plugin een grote hoeveelheid van handige functies. Zie daarvoor de website van WPML.

Alternatieve techniek

WPML heeft een gratis en een betaalde variant. Wij gebruiken de betaalde variant omdat we voor onze klanten de beschikking willen hebben over alle functionaliteiten. Een gratis en veelgebruikt alternatief op WPML is de plugin Q translate. Wij hebben er persoonlijk geen ervaringen mee, maar het staat bekend als één van de populairste alternatieven voor WPML.

Meertalige E-commerce webshop

Wij gebruiken WPML samen met de populaire E-commerce plugin WooCommerce. De plugins werken goed met elkaar samen. Je moet daarvoor wel een aanvullende plugin installeren. Met WPML en WooCommerce heb je alle instrumenten in huis om een meertalige webshop te maken.

WPML WordPress Themes

WPML werkt uitstekend samen met de meeste WordPress themes. Wanneer een theme geen vertaalbestand heeft is het lastig om bepaalde termen te vertalen. Maar daar heb je ook last van als je het thema naar het Nederlands wilt vertalen. Om dit te voorkomen moet je er op letten dat het theme translation ready is. Daarmee wordt bedoeld dat het localisation bestanden bevat (.po en .mo). Als het theme deze bestanden heeft, kan je het makkelijk vertalen met de plugin Loco Translate.

Een punt van aandacht is wel dat je ergens op je website de vlaggetjes moet tonen, waarmee de bezoeker van taal kan wisselen. Sommige themes hebben een widgetruimte hiervoor gereserveerd. Als je weinig programmeerkennis hebt, kunnen we zo’n theme zeker aanbevelen. Hierbij een aantal goede themes die tevens WPML integratie in zich hebben.

[av_sidebar widget_area=’Blog meertalig’]

Gerelateerde artikelen

Wat is het effect van AI op SEO? En hoe bereid je je website daarop voor?

AI verandert de manier waarop mensen zoeken. Waar je in het verleden vooral een rijtje links kreeg na een zoekopdracht, zie je tegenwoordig steeds vaker…

Lees verder

Twee-factor-authenticatie (2FA): waarom je dit nú moet regelen

Iedereen gebruikt wachtwoorden. Maar eerlijk is eerlijk: dat is anno 2025 gewoon niet meer genoeg. Cybercriminelen worden steeds slimmer en bruteforce-aanvallen zijn aan de orde…

Lees verder

WordPress gehackt? Zo voorkom én herstel je het stap voor stap

WordPress is het populairste content management systeem (CMS) ter wereld. Van persoonlijke blogs tot grote bedrijfswebsites, miljoenen websites draaien erop. Maar die enorme populariteit maakt…

Lees verder